Los primeros diccionarios

El diccionario bilingüe fue el primer tipo de diccionario que ha existido. El más antiguo son unas tablillas cuneiformes del imperio acadio con listas bilingües sumerias-acadias, fechadas en el año 2 300 a.C. y descubiertas en Ebla. El glosario Urra=hubullu consiste en 24 tablillas donde las palabras están ordenadas por temas. Por ejemplo, la tablilla 4 contiene términos navales y la 17, plantas. Tendríamos que esperar al siglo IV a.C. para ver el primer diccionario dedicado a definir palabras: lo redactó Filetas de Cos. Estudioso de la lengua de Homero, su diccionario -hoy desaparecido- era una miscelánea hecha sin orden ni concierto que explicaba el significado de expresiones dialectales raras, términos técnicos y arcaísmos empleados en la Iliada y la Odisea, y que ya entonces eran en su mayoría ininteligibles. El diccionario homérico mas antiguo que nos ha llegado lo redactó Apolonio el Sofista hacia el siglo I titulado, a la sazón, Léxico Homérico.

En Asia, a partir del siglo IV empezaron a aparecer distintos diccionarios: el de sánscrito, Amarakośa, fue compilado por el poeta y lexicógrafo Amarasimha, y está escrito en verso -para que sea fácil de memorizar- y consta de alrededor de 10.000 palabras. En Japón, el diccionario de caracteres chinos más antiguo es Tenrei Banshō Meigi de 830. Para hacerlo su autor, el monje budista Kūkai, utilizó el diccionario chino Yupian del año 543. El Yupian es uno de los trabajos más significativos de la historia del chino escrito pues fue el primero en aparecer después de que cinco siglos atrás apareciera el Shouwen Jiezi, que marcó una revolución en la lexicografía. No sólo fue el primero en analizar la estructura de los caracteres chinos y explicar su origen, sino que lo organizaron por radicales, esto es, cada uno de los 214 elementos en los que se puede descomponer los caracteres chinos. A su vez los radicales se pueden clasificar y ordenar según su número de trazos.

Mirá También:  La deuda mayor es de la política

De Oriente Medio han sobrevivido varios ejemplares del siglo XV y una página del siglo IX del Frahang-ī Pahlavīg (diccionario Pahlavi), un diccionario anónimo de fecha de composición desconocida, que contiene logogramas arameos junto con su traducción al persa medio y la transcripción fonética en alfabeto pazend.

Deja un comentario

You May Also Like

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *