El Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la provincia de Buenos Aires pidió que los funcionarios públicos se capaciten en el uso de otros idiomas, tal como lo indican los protocolos. El pedido fue luego de la difusión y la polémica que generó el discurso que brindó el Canciller argentino Santiago Cafiero en Dubai, en el marco de una exposición mundial, y  que despertó miles de críticas por la forma de hablar inglés.

“En relación con el video ampliamente difundido ayer de un acto diplomático de relevancia, el Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la provincia de Buenos Aires subraya la importancia de que los funcionarios públicos recurran a la intervención de traductores e intérpretes profesionales capacitados para la labor y que pueden desempeñar con excelencia el rol de mediadores en actos comunicativos, tal como lo indican los protocolos”, fue el comunicado que emitieron tras la viralización de las imágenes.

Tras la repercusión que tuvo su forma de hablar inglés, el propio funcionario del gobierno de Alberto Fernández explicó en una entrevista radial qué fue lo que pasó. “Yo tenía un discurso en español y cuando llegué ahí no había traducción simultánea entonces me tiré a hacerlo en inglés”, manifestó.  

En diálogo con FM Urbana Play, el Canciller confirmó que sí estudio inglés en argentina y criticó a la prensa argentina hablando en ese idioma. “En estos ámbitos uno habla en su propia lengua pero cuando llegué me dijeron que no había traducción. Llevó adelante la mayoría de mis reuniones en inglés sin traductor”, se defendió. 

Mirá También:  El Banco Provincia descartó hackeos o estafas a través de débitos automáticos

Deja un comentario

You May Also Like

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *